虞舜者,名曰重华:传说舜有重瞳,故号重华。重华父曰瞽叟:读音gǔ、sǒu,瞎眼老人,瞽叟父曰桥牛,桥牛父曰句望句:读

音gōu,句望父曰敬康,敬康父曰穷蝉,穷蝉父曰帝颛顼,颛顼父曰昌意:以至舜七世矣。自从穷蝉以至帝舜,皆微为庶人。

舜父瞽叟盲,而舜母死,瞽叟更娶妻而生象,象傲。瞽叟爱後妻子,常欲杀舜,舜避逃;及有小过,则受罪。顺事父及後母与

弟,日以笃谨,匪有解:读音xìe,懈怠

舜,冀州之人也冀州:古九州之一,当今河北、山西两省,及河南黄河以北、山东西北、辽宁辽河以西之地。舜居蒲阪城,在

今山西永济县蒲州镇,古属冀州。舜以冀州广大,分恒山以西为并州,则蒲阪属并州。舜耕历山:山名,又名雷首山,在山西永济县境

渔雷泽:又名雷水,在山西永济县南,陶河滨陶:制作陶器,作什器於寿丘什器:各种生活用品。寿丘:地名,在今山东曲阜县东北

就时於负夏就时:经商。负夏:古地名,在今山东兖yiǎn州。舜父瞽叟顽,母嚚,弟象傲,皆欲杀舜。舜顺適不失子道,兄弟孝慈:做

弟弟的好哥哥,做孝顺父母的好儿子。欲杀,不可得;即求,尝在侧。

翻译:虞舜,名叫重华。重华的父亲叫瞽叟,瞽叟的父亲叫桥牛,桥牛的父亲叫句望,句望的父亲叫敬康,敬康的父亲叫穷蝉,

穷蝉的父亲叫就是颛顼帝,颛顼的父亲叫昌意:由此算下来到舜是七世啊。自从穷蝉直到帝舜,都是低微的庶人。

舜的父亲瞽叟是盲人,而舜的亲母过世了,瞽叟又娶了妻子生了儿子象,象性格傲慢。瞽叟爱后妻,常常想杀舜,舜都设法躲

避逃脱;一旦有小的过错,就要受到罪责。他一直安稳地照顾父亲和后母和弟弟,每天都非常谨慎,从无懈怠。

舜,是冀州人。舜在历山耕作,在雷泽捕鱼,在河滨制作陶器,在寿丘制作生活用品,在负夏做买卖。舜的父亲瞽叟非常顽劣,

后母非常嚣张,弟弟象很傲慢,他们都想杀死舜。舜很顺从从不会有失做子之道,始终做一个弟弟的好哥哥孝顺父亲的好儿子善待后母

的好儿子。他们想杀他时,总无法实现;想要用于他时,他就在旁边。

舜年二十以孝闻。三十而帝尧问可用者,四岳咸荐虞舜,曰可。於是尧乃以二女妻舜以观其内,使九男与处以观其外九男:尧

让自己的九个贵公子与舜交往。舜居妫汭,内行弥谨。尧二女不敢以贵骄事舜亲戚,甚有妇道。尧九男皆益笃。舜耕历山,历山之人皆

让畔;渔雷泽,雷泽上人皆让居;陶河滨,河滨器皆不苦窳苦窳:窳,读音yǔ。粗劣。一年而所居成聚:村落,二年成邑:乡镇,三年

成都:大型的乡镇。尧乃赐舜絺衣絺:读音chī,细葛布,与琴,为筑仓廪,予牛羊。瞽叟尚复欲杀之,使舜上涂廪,瞽叟从下纵火焚廪。

舜乃以两笠自扞而下扞:读音hàn,盾牌,去,得不死。後瞽叟又使舜穿井,舜穿井为匿空旁出匿空:藏匿的支洞,横向与邻井通。舜既

入深,瞽叟与象共下土实井,舜从匿空出,去。瞽叟、象喜,以舜为已死。象曰“本谋者象。”象与其父母分,於是曰:“舜妻尧二女,

与琴,象取之。牛羊仓廪予父母。”象乃止舜宫居,鼓其琴。舜往见之。象鄂不怿:读音yì,欢喜,高兴,曰:“我思舜正郁陶郁陶:

忧郁的样子!”舜曰:“然,尔其庶矣庶:庶几,差不多!”舜复事瞽叟爱弟弥谨。於是尧乃试舜五典百官,皆治。

翻译:舜二十岁的时候以孝顺闻名。他三十岁的时候尧帝问什么人可以重用,四方的首领都举荐虞舜,说他值得重用。于是尧

就把两个女儿嫁给舜做妻子用以观察他如何持家,派九个儿子与他交往来观察他如何与外人交往。舜居住在妫汭,持家之道非常认真谨

慎。尧的两个女儿都不敢以娇贵的身份去对待亲戚,调教得很守妇道。尧的九个儿子都因为舜而受益匪浅。舜在历山耕作,历山的人在

田畔都互相谦让;在雷泽捕鱼,雷泽湖上的人都将好的水面让给他人;在河滨制作陶器,河滨生产的器具都不会粗劣。他所居住的地方

一年就成了村庄,两年就成了乡镇,三年就成了城镇。尧于是就赐给舜细葛布衣服,给他琴,为他筑造粮仓,送给他牛羊。瞽叟这个时

候还是想杀舜,派他上粮仓顶上糊泥时,瞽叟从下面纵火焚烧仓库。舜就用两个斗笠当盾牌似的护住身体跳下,逃脱了,得以不死。后

来瞽叟有派舜挖井,舜挖井时在井里挖了条支洞可以从旁边出去。舜进入很深时,瞽叟跟象一起往井里倒下土来填实那口井,舜便从那

支洞逃出,逃脱了。瞽叟、象非常开心,因此认为舜已经死了。象说:“想出这办法的是我象。”象要跟父母分家,于是说:“舜娶了

尧的两个女儿,还有尧给的琴,我象得了。牛羊粮仓给父母。”象就住到舜的家里来,弹奏他的琴。舜这时便前来见他。象惊愕得败兴

不已,却说道:“我正因为思念舜你而非常忧郁啊!”舜说:“就该这样啊,你差不多象个做弟弟的样子了!”舜又继续侍奉瞽叟关爱

弟弟更加小心了。于是尧试着让舜掌管五典百官,都被治理得很好。

昔高阳氏有才子八人才子:德才兼备之士,世得其利,谓之“八恺”八恺:恺,快乐,和乐。苍舒、颓敳ái、梼chóu戭yǎn、

大临、尨lóng降、庭坚、仲容、叔达。高辛氏有才子八人,世谓之“八元”八元:伯奋、仲堪、叔献、季仲、伯虎、仲熊、叔豹、季狸

此十六族者,世济其美济:成,保全,不陨其名。至於尧,尧未能举。舜举八恺:舜所举的恺是指禹,让禹做主管农业的司空主土,使

主后土,以揆百事揆:读音kuí,揆度,规划,莫不时序。举八元:舜所举的元是指契,为司徒,执掌五教,使布五教于四方,父义,母

慈,兄友,弟恭,子孝,内平外成:家内和睦,邻里融洽

昔帝鸿氏有不才子帝鸿氏:黄帝,掩义隐贼掩义:废弃道义。隐贼:阴险狡诈,好行凶慝凶慝:读音tè,凶残邪恶,天下谓之

浑沌:恶兽名,这里是驩huān兜dōu的诨号,喻其冥顽不化。少暤氏有不才子少暤氏:暤,读音hào。又称金天氏,古部族首领,黄帝之

子,名挚,号青阳,毁信恶忠,崇饰恶言,天下谓之穷奇穷奇:恶兽名,此为共工的诨号,喻其行为怪癖。颛顼氏有不才子,不可教训,

不知话言,天下谓之檮杌檮杌:读音táo、wù,恶兽名,此为鲧的诨号,喻其桀骜不驯。此三族世忧之。至于尧,尧未能去。缙云氏有不

才子缙云氏:姜姓,炎帝之苗裔,黄帝时曾任缙云之官,贪于饮食,冒于货贿冒:贪图,天下谓之饕餮:读音tāo、tiè恶兽名,此为三

苗的诨号,喻其贪得无厌。他不是帝王子孙,所以后面将其比之另三凶,以区别身份,天下恶之,比之三凶。舜宾於四门宾:宾客,做

动词,拜访,乃流四凶族,迁于四裔四裔:四方边远的地方,以御螭魅:读音chī、mèi山林中精怪,这里是指恶人,於是四门辟,言毋

凶人也毋:无

翻译:从前高阳氏(颛顼)有德才兼备的手下八人,世人因为他们获得实惠,把他们称为“八恺”。高辛氏(帝喾)有德才兼

备的手下八人,世人称他们是“八元”。这十六个人,世人们保全了他们的美名,美名永存不会陨落。到了尧,尧没有能够培养德才兼

备的人来。舜发掘出了类似“八恺”的禹,让禹掌管农业,来规划农事,没有不按照时序耕种的。舜培养的类似“八元”的契,让他向

四方传导布教,使全国的父亲有信义,母亲慈爱,兄长友爱,弟弟恭敬,儿子孝顺,家内和睦邻里融洽。

从前的帝鸿氏(黄帝)有恶劣的手下,废弃道义阴险狡诈,喜欢做凶残邪恶的事,天下称他为混沌(驩兜)。少暤氏有恶劣的

手下,背信弃义败坏忠诚,崇尚虚假恶言相向,天下称之为穷奇(共工)。颛顼有不恶劣的手下,无法教化,无法沟通,天下称之为梼

杌(鲧)。这三个家伙令世人惶恐。到了尧,尧也无法去除恶劣的手下的存在。缙云有恶劣的手下,他贪吃贪喝,贪图钱财,天下称之

为饕餮(三苗),天下人讨厌他,与前面那三凶同。舜请来天下宾客列于四门,宣布流放四凶家族,将他们迁到四方的边疆,用来抵御

山林中的恶人,于是四方得到开辟,诏告天下没有凶人了。

舜入于大麓大麓:大森林,烈风雷雨不迷,尧乃知舜之足授天下。尧老,使舜摄行天子政,巡狩。舜得举用事二十年,而尧使

摄政。摄政八年而尧崩。三年丧毕,让丹硃,天下归舜。而禹、皋陶、契、后稷、伯夷、夔、龙、倕:chuí、益、彭祖自尧时而皆举用,

未有分职分职:分配专门的职守。於是舜乃至於文祖,谋于四岳,辟四门,明通四方耳目,命十二牧论帝德十二牧:十二州的长官,行

厚德,远佞人佞人:巧言谄媚之人,则蛮夷率服。舜谓四岳曰:“有能奋庸美尧之事者庸:用。美尧:发扬光大尧的事业,使居官相事

相:丞相,不是名词,也不完全是动词,意思是:做丞相的那一份事?”皆曰:“伯禹为司空,可美帝功。”舜曰:“嗟,然!禹,汝

平水土,维是勉哉。”禹拜稽首,让於稷、契与皋陶。舜曰:“然,往矣。”舜曰:“弃:人名,黎民始饥,汝后稷播时百穀后稷:后,

尊称,有王的意思,比如“后羿”。稷,官名,农官。时:莳,栽种,有按照时节种植的含义。”舜曰:“契:人名,百姓不亲,五品

不驯五品:五伦,君臣、父子、夫妇、兄弟、朋友相处的伦理道德。驯:和顺,汝为司徒:掌管教化的官名,而敬敷五教敬敷五教:虔

敬地普及五大伦理的教育,在宽:核心在于宽厚。”舜曰:“皋陶:人名,蛮夷猾夏猾:扰乱,侵犯。夏:华夏,寇贼奸轨寇:劫人曰

寇。贼:杀人曰贼。奸:外祸曰奸。轨内祸曰宄,“宄”同“轨”,汝作士:掌管司法的官名,五刑有服:服气,心服,五服三就三就:

到三个地方执行。五刑分三个等级,大罪在原野执行;次罪在街市上执行;公族犯人,也就是诸侯或君王的族人犯法,在甸帅氏执行,

甸帅氏,就是掌管籍田和处置公族犯人的机构;五流有度流:流放。度:等级。流放的罪行分成五个等级,五度三居三居:流放的远近

分为三种流徙之所,大罪流放四裔边荒之地;次罪流放九州之外;小罪流放王畿jī之外(王畿:国都附近方圆一千里):维明能信明:

明察罪行,量刑适度。”舜曰:“谁能驯予工驯:顺利地管理好。工:百工事务?”皆曰垂可垂:人名。於是以垂为共工。舜曰:“谁

能驯予上下草木鸟兽上下:上谓山林,下谓川泽?”皆曰益可。於是以益为朕虞:掌管山泽的官。益拜稽首,让于诸臣硃虎、熊罴:高

辛氏的长子伯虎,次子仲熊。舜曰:“往矣,汝谐。”遂以硃虎、熊罴为佐。舜曰:“嗟!四岳。有能典朕三礼三礼:祭祀天、地、宗

庙的典礼?”皆曰伯夷可。舜曰:“嗟!伯夷,以汝为秩宗秩宗:主持郊庙祭祀的官名,夙夜维敬夙夜:从早到晚。维敬:都要虔敬

直哉维静絜直:正直。静絜:清静廉洁。”伯夷让夔、龙。舜曰:“然。以夔为典乐典乐:长官音乐的官名。教稚子稚子:王公贵族子

,直而温,宽而栗:严谨,缜密,刚而毋虐,简而毋傲;诗言意,歌长言:歌是延长诗的语言,以突出诗的意义,声依永:声音的高

低又和长的言语相配合。声,音阶,古代音阶为五声:宫、商、角、徵、羽,律和声:音律是用来调和声音。律:音调,古代有十二律,

奇数的为阳律称之为律,偶数的为阴律称之为吕。它们是:1.黄钟(C),2.大吕(#C),3.太簇(D),4.夹钟(#D),5.姑洗(E),6.中吕(F),

7.蕤宾(#F),8.林钟(G),9.夷则(#G),10.南吕(A),11.无射(#A),12.应钟(B),八音能谐:各种声音才能和谐共鸣。八音,古代乐器

分为:金、石、土、革、木、丝、匏、竹,毋相夺伦:次序,神人以和。”夔曰:“於!予击石拊石拊:拍,百兽率舞。”舜曰:“龙,

朕畏忌谗说殄伪畏忌:担心。谗说:中伤的恶语。殄伪:灭绝世人的虚伪,振惊朕众,命汝为纳言纳言:传达王命的官,夙夜出入朕命,

惟信。”舜曰:“嗟!女二十有二人:女,汝,你等。十二个牧、四各国岳、禹、垂、益、伯夷、夔、龙,一共二十二人,敬哉,惟时

相天事。”三岁一考功,三考绌陟绌:黜,罢黜,罢免。陟:读音zhì,晋升,远近众功咸兴。分北三苗分北:分化,北通“背”

此二十二人咸成厥功厥:其,他们自己的:皋陶为大理大理:掌管司法之士,平,民各伏得其实得其实:皋陶治罪得其实;伯

夷主礼,上下咸让;垂主工师,百工致功;益主虞,山泽辟:开辟;弃主稷,百穀时茂;契主司徒,百姓亲和;龙主宾客,远人至;十

二牧行而九州莫敢辟违辟违:邪僻,违法;唯禹之功为大,披九山:劈开无数的山岭,修通了道路,通九泽,决九河,定九州,各以其

职来贡,不失厥宜。方五千里,至于荒服荒服:非常偏远的边疆。南抚交阯、北发,西戎、析枝、渠廋、氐、羌,北山戎、发、息慎,

东长、鸟夷,四海之内咸戴帝舜之功。於是禹乃兴《九招》之乐九招:通常称九韶,舜时的乐舞名称,致异物异物:特异之物,凤皇来

翔。天下明德皆自虞帝始明德:美德

翻译:舜进入大森林,狂风暴雨也不会迷路,尧便知道舜是可以将天下传授给他的人。尧老了时,让舜掌管并行使天子的权力,

巡查狩猎。舜得到举荐然后管事二十年,尧让他执政,执政八年的时候尧过世了。三年服丧完成,舜让位给尧的儿子丹朱,但是天下的

民众还是归顺于舜。禹、皋陶、契、后稷、伯夷、夔、龙、倕、益、彭祖在尧的时候就都已任用,但没有分配专门的职守。于是舜就拜

祭尧帝,与四方的官员一起谋划,开辟四方,清明的政治通向四方,命令十二州的官员弘扬尧帝的美德,行厚德之政,原理佞人,这样

一来野蛮的族群全都顺服。舜对四方的官员说:“有能发奋光大尧帝的事业的人吗?就让他做丞相那份工作。”大家都说:“禹大人做

司空可以光大尧帝的事业。”舜说:“恩,就这样!禹,你去治理水土,一定要努力啊。”禹磕头下拜,将职位让给稷、契和皋陶。舜

说:“好了,上任去吧。”舜又对弃说:“弃,黎民正在挨饿,你去做高贵的农官让百姓按照时节播种百谷。”舜又对契说:“契,百

姓互相并不亲近,五伦其实不和顺,你当司徒,去虔敬地普及五大伦理的教育,它的核心在于宽容。”舜又对皋陶说:“皋陶,野蛮的

外族正在扰乱我华夏,烧杀抢掠,你去做司法官,施行五刑要令人信服,处罚不同的人要分清在不同的场所;五种不同的流放要分清楚

等级,五种等级的流放要分清楚流放的去处:这些都要明察秋毫才能建立威信。”舜说:“谁能为我管好百工事务?”大家都说垂可以。

于是让垂做共工。舜说:“谁能为我管好山林湿地的草木鸟兽?”大家都说益可以。于是让益做他的长官山泽的官员虞。益磕头下拜,

将职位让给朱虎、熊罴。舜对他说:“去上任把,你们默契合作吧。”于是让朱虎、熊罴辅佐他。舜说:“啊!四方的官员,有谁能为

我主持祭祀天、地、祖宗的典礼啊?”大家都说伯夷可以。舜说:“好!伯夷,你就做主持宗庙祭祀的官员,从早到晚都要虔敬,要正

直、清静而廉洁。”伯夷谦让给夔、龙。舜对他说:“好吧。让夔做长官音乐的官员。你们要教育好王公贵族的弟子们,让他们正直而

温良,宽厚而严谨,刚正而不暴虐,简朴而不傲慢;让他们懂得诗是表达意向的,歌是延伸诗的语言,声音的高低又和延伸的语言相配

合,音律调和声音,所有的声音便和谐共鸣,不互相争夺次序,神与人得以和谐。”夔说:“哦!我敲击石头拍打石头,百兽全都跟随

起舞。”舜说:“龙,我担心中伤的恶语和灭绝世人的虚伪,会惊扰我的民众,命令你做传达王命的官员,从早到晚传达我的命令,这

件事的重点就在诚信。”舜又说:“啊!你们一共二十二人,一定要虔敬,一定要顺应天时行事。”对所有的官员三年考察一次业绩,

三次考察决定罢黜还是升迁,于是远近的所有官员的业绩全都兴盛。分化了三苗的抵触。

这二十二人全都建立了各自功业:皋陶当掌管司法的官,天下太平,民众全都心悦诚服他治罪实事求是;伯夷主持礼仪,使举

国上下都互相谦让;垂主管百工,各行各业都发挥了最大的功效;益掌管山泽,山泽都得到了开发;弃主管农业,百谷都按时节生长繁

茂;契当司徒,百姓互相亲近和睦;龙主管接待宾客,偏远的人都来朝贡;十二州官行使管理九州没有谁敢邪僻违法;这些官员要算禹

的功绩最大,他劈开无数的山岭修通了道路,连通了所有的湖泊,疏通了所有的河流,平定了九州,各地的官员按照各自职责前来上供,

不失各自应尽的职责。方圆五千里,直到边陲。难管到了交阯、北发,西掌控了戎、析枝、渠廋、氐、羌,北到了山戎、发、息慎,东

一直到长、鸟夷,四海之内全都感戴舜帝的丰功伟绩。于是禹便推崇《九韶》乐舞,招来了祥瑞的特异之物,凤凰来仪。天下的美德都

是从虞舜开始。

舜年二十以孝闻,年三十尧举之,年五十摄行天子事,年五十八尧崩,年六十一代尧践帝位。践帝位三十九年,南巡狩,崩於

苍梧之野苍梧:山名,既九疑山,在金湖南省宁远县境。葬於江南九疑,是为零陵。舜之践帝位,载天子旗,往朝父瞽叟,夔夔唯谨

夔:读音kuí,恭敬顺从的样子,如子道。封弟象为诸侯。舜子商均亦不肖,舜乃豫荐禹於天。十七年而崩。三年丧毕,禹亦乃让舜子,

如舜让尧子。诸侯归之。然後禹践天子位。尧子丹硃,舜子商均,皆有疆土,以奉先祀。服其服,礼乐如之:丹朱和商均虽为臣,但服

装、礼乐的规格和尧舜一样,享受王家待遇。以客见天子,天子弗臣,示不敢专也。

自黄帝至舜、禹,皆同姓而异其国号,以章明德。故黄帝为有熊,帝颛顼为高阳,帝喾为高辛,帝尧为陶唐,帝舜为有虞。帝

禹为夏后而别氏,姓姒氏:传说禹母修己吞了薏yì苡yǐ而生禹,因此姓姒(“薏苡”与“姒sì”有什么因果关系,我没搞清楚,是否是

都有“以”,换了偏旁而已)。契为商,姓子氏。弃为周,姓姬氏。

太史公曰:学者多称五帝:传说上古史有三皇五帝,司马迁屏除三皇之说,依据《世本》、《大戴礼》,以黄帝、颛顼、帝喾、

唐尧、虞舜为五帝,因此《史记》叙事自黄帝始,尚矣尚:远。然《尚书》独载尧以来:《尚书》是我国上古的历史文件汇编,总名称

《书》,汉代尊为经,才称《尚书》,又称《书经》。其第一篇是《尧经》,也就是说《尚书》记述古史从尧开始,而黄帝至尧这一段

历史传闻没有记述;而《百家》言黄帝:《汉书·艺文志》诸子略小说家有《百家》百三十九卷,是春秋战国时代的小说汇编,其中有

关于黄帝的传说记载,其文不雅驯雅驯:雅,正确。驯,通:“训”,引申为合理、说得通,荐绅先生难言之荐绅:“搢绅“的通假词,

士大夫的代称,这里指史官。孔子所传《宰予问五帝德》及《帝系姓》:《大戴礼》中的两篇书名。系,世系,儒者或不传。余尝西至

空桐,北过涿鹿,东渐於海渐:到达,南浮江淮矣,至长老皆各往往称黄帝、尧、舜之处,风教固殊焉,总之不离古文者近是古文:《

春秋》、《国语》、五帝德》、《帝系姓》、《尚书》等。予观《春秋》、《国语》:此二书相传为春秋时人左丘明所作,这里所说的

《春秋》,并非指孔子所作的《春秋》,其发明《五帝德》、《帝系姓》章矣章矣:非常明显了。章,通:“彰”,顾弟弗深考顾弟:

只是,不过。弗:通“没”,没有,其所表见皆不虚见:现。书缺有间矣书缺:指《尚书》未载黄帝等事迹,是有缺失的。有间:时间

很长,其轶乃时时见于他说轶:散失。非好学深思,心知其意,固难为浅见寡闻道也。余并论次,择其言尤雅者,故著为本纪书首。

翻译:舜年龄在二十岁的时候以孝顺闻名,年龄在三十岁的时候尧重视他,年龄在五十岁的时候执掌并行使天子的职权,年龄

在五十八岁的时候,尧帝驾崩,年龄在六十一岁的时候正式继承尧的王位,继承帝位三十九年,那年在往南方巡查狩猎的时候,驾崩在

九疑山野。葬在湖南的九疑山,就是零陵。舜在继承了帝位之后,乘坐那插着天子旗帜的车,前去朝见父亲瞽叟,非常恭敬顺从,完全

是儿子的礼仪。封弟弟象为诸侯。舜的儿子商均也很不肖,舜就预先向上天举荐了禹。十七年后便驾崩了。三年的服丧完毕,禹也将帝

位谦让给舜的儿子,就象当初舜让位给尧的儿子一样。诸侯都归顺他。这样之后禹就继承天子位。尧的儿子朱丹,舜的儿子商均,都有

自己的封地,用以侍奉祖先的祭祀。穿着王家的服装,享受王家的礼乐。他们以客人的身份礼仪见天子,天子不将他们当臣子,表示不

敢专权独霸帝位。

自从黄帝到舜、禹,都是同姓而不同国号,来彰显美德。所以黄帝叫有熊,颛顼帝叫高阳,帝喾叫高辛,尧帝叫陶唐,舜帝叫

有虞。禹帝因为母亲而改了别的姓氏,姓了姒。契是商,姓氏是子,弃是周,姓氏是姬。

司马迁议论道:学者们大都称上古有五帝,很久了,然而《尚书》只记载了尧以来的历史;而《百家》说到了黄帝,它的文字

记载不严谨通顺,史官们很难按它来记述。孔子所编写的《宰予问五帝德》和《帝系姓》,儒家可能没有传下来。我曾经西边到了倥侗,

北边到了涿鹿,东边到了于海,南边到了江淮,最年长的老者都分别称黄帝、尧、舜的地方,那里的风俗教化有其一定的特异之处,总

体来说离上古文化更近啊。我观《春秋》、《国语》,它们发现阐明《五帝德》、《帝系姓》非常明显了,不需要很深的考究,就能知

道它们所阐明的都不假。《尚书》没有记载黄帝的事迹的缺失很久了,那些散失内容经常在其他的书籍中见到。不是好学深思,心里知

道这些意思的人,肯定很难对这些只有浅见寡闻的人们说的。我综合各种论述并排出次序,选择那些非常正确严谨的说法,所以写了这

本纪作为史记的首篇。

感:如果不是传说,完全真实的话,只能说今人已沦落得完全没有真诚可言了!且看象舜那么有心计之人,却又那么真诚地为

人子、为人兄、为人父、为人帝,放在今天任何国家的政治家、政客们,完全是不可想像的事情。谁要说今天有这样的人物,任何人都

会说那是在颠倒黑白。

二○一三年五月二日晚